『あなたを想えば』日本語原詩(英訳付き)

 

あなたを想えば

 

  日本語原詩: miko-miku(2014年)

1.

目を閉じて そっと 扉を開けて

なつかしいあの日々 やさしい笑顔

耳を澄ませて ささやきを 聴いて

寄り添うあなたに 触れる指先

   

あなたを想えば 今感じるよ

きらめく光が  すべてを包み

あなたを想えば 今信じるよ

ともに生きる ともに歩む 大切なあなた

 

2.

鳥になり 大空を 高く舞えば

遥かな軌跡と これからの道

花になり ひそやかに 野辺に咲けば

朝露に輝く 赦しの涙

 

あなたを想えば 今感じるよ

あふれる光が すべてに満ちて

あなたを想えば 今信じるよ

ともに憩う ともに歌う 大好きなあなた

 

あなたを想えば 今感じるよ

笑い顔も こらえる涙も みんな知ってるあなたを想えば 今信じるよ

ありがとうも ごめんねも

                    みんなわかってる

 

あなたを想えば 今紡ぎ合うよ

すべての光を 花束にして

あなたを想えば 今響き合うよ

ともに生きよう ともに歩もう 

                     あなたと 私

 

ともに生きよう ともに歩もう

           あなたと 私  

 

 

Thinking of you                                                              英訳:村越 立彦・Mable Chung

1.                         

Closing my eyes, softly open the door
To your gentle smiles, in those sweet days

Hearing your whisper
Caressing your face

Thinking of you, now I feel
Enwrapped in glittering light
Thinking of you, now I believe
Together we live, together we walk, my precious

 

2.
If I were a bird, flying high in the sky,
I may see the path far away
And the way ahead

If I were a flower, secretly blooming in the field,
I may shed tears of forgiveness
To shine like the morning dew

Thinking of you, now I feel
Overwhelmed with flooding light

Thinking of you, now I believe
Together we rest, together we sing, my dearest

 

Thinking of you, now I feel
You know my every smile and hidden tear
Thinking of you, now I believe
You understand all my gratitudes and regrets

 

Thinking of you, we are weaved together
Transformed into a bouquet of light
Thinking about you, now we echo each other

 

Together we live and walk, you and I

Let’s live and walk together,  you and I